[82]NANA-世界上的另一個我,世界上的另一篇NANA

觀賞心得 01月9日, 2006 by 0-maowyin |

NANA是誰?NANA不是一個人,而是兩個同名同齡的女孩。這兩個女孩有著截然不同的個性與人生目標,但彼此間卻有強韌的友情,兩人互相分享著生活點滴、互相鼓勵。很多人都知道她們的故事了,不贅述。

NANA是什麼?NANA不只是一篇漫畫,還是一部電影。漫畫家矢澤愛原作的NANA,被電影導演大谷建太郎搬上了大銀幕。一般而言,本身具有原作基礎的電影作品,不脫以下三種改編方式:一、原汁原味,不脫原作劇情架構與故事母題,如:「萬惡城市SinCity」;二、擷取原作中心主旨,而對情節作或多或少的更動,如黑澤明改編自馬克白的「蜘蛛巢城」;三、對導演而言原作只是一種素材,將導演本身強烈的作者性質以另一種面貌重新呈現,這邊的例子不勝枚舉,有王家衛的「東邪西毒」(大膽地編寫射鵰英雄傳中五絕的前傳),或押井守的「攻殼機動隊」。而大谷導演採用了第一種方式,據說他在與矢澤愛恰談改編事宜時,講了一句「我只想按照原作來拍,不想也不會做改編。」

原作與改編作之間,一直存在著微妙的權力爭奪戰。這邊指的權力,並不單指原作者-改編者之間對於作品的執著與爭吵,更甚者為作品本身的核心思想與創意在兩者間主導作品內容的能力!法國新浪潮導演克勞德.夏布洛(Claude Chabrol)也曾聊到,在拍改編作品時總是會不知不覺地跟原作越拍越像,所以要嘛就把人家版權談好再拍才不會出問題。「魁!天兵高校」中野中英次也狠狠地酸了一頓改編人家原作的電影,說那些人「只是想搭名氣上的順風車」,不過令人好奇的是當野中得知自己的漫畫也被改拍成電影後是不是也曾這樣嘲諷導演呵。再不然就像史丹利庫柏力克,翻拍「鬼店(Shining)」時,拍得比原作還要陰森驚彩、迷離駭人,讓大家都忘了原作者是大名鼎鼎的史蒂芬金!使得史蒂芬金老人家在盛怒之餘,還得自己湊資重拍「史蒂芬金版鬼店」。

為了強調故事中兩位NANA的鏡像關係,電影採取了兩個時空來進行故事發展:一是在東京,小松奈奈被章司劈腿的失戀故事;二是大島娜娜在家鄉與蓮之間的愛恨情仇。片頭一開始,是BLAST的演唱會,並以奈奈為一個主要敘述者開始整個故事。比較值得注意的一點,奈奈敘述的時態上很明顯皆以過去式為主,如一開頭的「娜娜,你還記得我們相遇的那一天嗎?」中段的「那個晚上發生的事情真的是至今難忘…」這裡出現的問題是,奈奈是站在哪一個時間點上所作的敘述?而娜娜為主的時空總是以回憶的方式出現,這樣的回憶究竟要到哪裡才會停止?

一切都要到結局才得到答案。娜娜終於與蓮復合;奈奈在與章司分手後,娜娜為了奈奈請來她心中的偶像巧,奈奈有感而發地在窗前回顧過去。原來片頭的敘述是源自於片尾奈奈的感想!處於一個故事即將結束的時空進行對故事即將開始的敘述,這樣的作法自然有其涵義上的考量。而最後一個畫面則是意味深遠地以她們房間的窗戶作為結尾,所以說不管是失戀也好,重新得到愛情也好,一切都從看似畫上句號的地方開始,不是嗎?

標籤:
No Tags
相關標籤:
No Tags
延伸閱讀:
  • No Related Posts

訂閱此文章迴響的RSS feed | 引用(Trackback) 網址

迴響 »

仍無迴響。

名稱 (必須)
電子郵件 (必須,並不會公開顯示)
網址
您的迴響 (縮小 | 增加)
您可以使用 <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> 標籤在您發表的迴響之中。